Досуг Общество Легенды и Мифы Живой мир Игры МАГАЗИН ДЛЯ ВСЕХ

Новое на сайте

Главная » Досуг » «Paul is dead» — Легенда о смерти Пола Маккартни

«Paul is dead» — Легенда о смерти Пола Маккартни

12 октября 1969-го года ведущий детройтской радиостанции WKNR-FM Расе Гибб передал в эфире экстраординарную весть о том, что Пол Маккартни мертв, мертв с 1966-го года, и заменен двойником. Доказательство, по мнению Гибба, было на виду у всех. Его можно было отчетливо услышать в текстах песен и увидеть на обложках пластинок. Вскоре слух облетел мир, с каждым пересказыванием обрастая все новыми и новыми подробностями.

Слухи о смерти Маккартни впервые появились в 1967 году в Лондоне и касались аварии, в которую якобы попал Пол. Они были официально опровергнуты в февральском номере The Beatles Book. 17 сентября 1969 года в студенческом журнале «Drake University», находящегося в штате Айова, выходит статья под названием «Мёртв ли Пол Маккартни?»

Статья описывала некие слухи, распространённые в кампусе университета, о том, что Пол якобы мёртв. На тот момент они упоминали некие «ключи» на последних альбомах «Битлз», в том числе строчку «заведи меня, мертвец», и «мои пальцы сломаны», которые якобы можно было услышать в песне Revolution 9 с White Album, если прокрутить его в обратном порядке. 11 октября того же года сотрудник пресс-службы «Битлз» сообщил, что они получают вопросы о предполагаемой смерти Пола на протяжении уже нескольких лет, но за последние недели их количество увеличилось в несколько раз.

12 октября 1969 года на мичиганскую радиостанцию ведущему Рассу Гиббу (Russ Gibb) позвонил некто «Том» и в прямом эфире рассказал историю о том, что Маккартни погиб 9 ноября 1966 года и был впоследствии заменён двойником.

Впоследствии легенда обросла многочисленными подробностями. Согласно ей, события развивались следующим образом. Ночью 9 ноября 1966 года «Битлз» работали в студии на Эбби Роуд. Между Маккартни и остальными музыкантами возникла ссора, и около 5 часов утра Маккартни покинул студию на своей машине. Шёл дождь, и по дороге Пол решил подобрать стоявшую на обочине девушку по имени Рита. Когда Рита разглядела, кто сидит за рулём, она, потеряв голову от радости, бросилась на него. В результате Маккартни не справился с управлением, машина проехала красный свет и врезалась в грузовик. Рита выбралась из машины и попыталась помочь Полу, но не смогла этого сделать из-за начавшегося пожара. Пальцы Маккартни были сломаны, и самостоятельно открыть дверь он не мог. Прибывшие пожарные начали тушить огонь, но машина неожиданно взорвалась, причём взрыв оторвал Маккартни голову. Из-за того, что голова обгорела, собравшаяся толпа не смогла опознать Маккартни, хотя его лицо показалось им знакомым.

За машиной Маккартни ехал местный журналист, который наблюдал всю аварию. Сразу же после неё он отправился писать репортаж в газету. Тем временем полиция, установив по номеру машины, кто являлся её владельцем, связалась с менеджером «Битлз» Брайаном Эпстайном. Эпстайн немедленно позвонил в издательство и с помощью подкупа добился того, что статья о гибели Маккартни не была опубликована. Эпстайн также подкупил полицейского, установившего личность владельца машины.

Музыканты и Эпстайн, посовещавшись, решили не распускать группу, а заменить Маккартни на двойника. Был организован конкурс двойников Маккартни, победитель которого — полицейский Уильям Ширз Кэмпбелл из Онтарио — таинственно исчез вскоре после победы. В действительности он стал новым «Полом Маккартни».

Участники группы, не имея возможности рассказать о смерти Пола открыто, стали вставлять в свои альбомы «ключи» в виде странных изображений на обложках, двусмысленных слов в текстах песен, фраз о смерти Пола, слышимых при воспроизведении записи в обратном направлении, по которым и удалось восстановить последовательность событий.

Список «доказательств»

The Beatles Yesterday And Today

Название этого американского сборника подразумевало, что в группе произошли какие-то внутренние перемены; это первый из многих странных альбомов, обложки которых наводили на мысль о гибели Пола. В альбоме «Битлз» вчера и сегодня» содержатся следующие «улики смерти»:

1. Пол сидит в открытом чемодане, напоминающем по виду гроб, — особенно если обложку повернуть на бок.

2. Некоторые названия песен из альбома ассоциируются с автомобильной катастрофой, смертью и притворством — например «Drive My Car» («Веди мою машину»), «Nowhere Man» («Человек, который нигде»), «Dr. Robert» («Доктор Роберт»), «Act Naturally» («Веди себя естественно»).

3. Обложка этого альбома — классический пример сокрытия информации (первоначальная фотография битлов с кусками мяса и расчленёнными куклами почти во всём тираже была заклеена другой фотографией).

Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band

1. На обложке «Битлз» стоят над могилой (свежеперекопанная земля с посаженными цветами и с надписью «The Beatles» из них очень похожа на могилу).

2. Название группы написано красными гиацинтами, которые часто считаются цветами смерти.

3. Жёлтые гиацинты складываются в бас-гитару для левши (Пола). Три травинки на бас-гитаре служат струнами (у бас-гитары 4 струны). Три струны, вместо четырех положенных, символизируют троих оставшихся в живых битлов, лишившихся своего товарища.

Если присмотреться, из этих же цветов складывается слово Paul? («Пол?»). Если перевернуть цветы на 90 градусов, они образуют букву P.

4. Оформлением бас-барабана для обложки занимался некий Джо Эфгрейв (Joe Ephgrave: анаграмма epitaph — «эпитафии» и grave — «могилы»).

5. Если приставить к барабану зеркало вдоль осевой линии надписи LONELY HEARTS («ОДИНОКИЕ СЕРДЦА»), проступает тайное послание: I ONE IX НЕ ◊ DIE («один один девять он умирает»).

В расшифрованном виде это послание выглядит так: «Ноября (одиннадцать!) девятого дня (девять!) он (Маккартни, поскольку ромбовидная стрелка указывает именно на него) умер». Есть свидетельство, что Маккартни действительно попал в аварию в этот злополучный день.

6. На обложке над головой Пола видна чья-то ладонь. Это истолковывалось как символ смерти.

7. На лицевой стороне обложки фигурирует тряпичная кукла в свитере с надписью Welcome the Rolling Stones («Добро пожаловать, Роллинг Стоунз»). Джоэл Глейзер утверждает, что Rolling Stones помогли скрыть смерть Пола и фраза на обложе был благодарю от Beatles.

Это сообщение также говорит о том, что без Beatles The Rolling Stones была бы бесспорно ведущей рок-н-ролльнай группой. На одной из ножек куклы видна модель автомобиля, напоминающего «астон-мартин», ту марку машины, на которой якобы ехал Пол в ночь трагедии.

8. Каждый битл держит в руках музыкальный инструмент. Джордж, Джон и Ринго держат блестящие металлические духовые инструменты, Маккартни — чёрный английский рожок. Сторонники легенды находят связь деревянного инструмента с гробом, а то, что Маккартни держит на нём три пальца — с количеством якобы уцелевших музыкантов группы.

9. Каждый человек на обложке каким-то образом связан со смертью. Например, Эдгар Аллан По погиб трагической смертью, Мерилин Монро покончила с собой, Боб Дилан был почти убит в автокатастрофе 1966 года. На обложке также присутствует погибший бывший битл Стюарт Сатклифф.

10. Слева от битлов стоят битлы 1964 года. Они все выглядят расстроенными и смотрят вниз, на «могилу». Один Джон смотрит на нынешних битлов, показывая, возможно, что нужно смотреть в будущее, а не останавливаться на минувшем.

11. На развороте альбома на фотографии «Битлз» можно увидеть на левом рукаве Пола шеврон с надписью OPD.

Эта аббревиатура в лондонской полиции означает Officially Pronounced Dead («официально признан мертвым»).

На самом деле значок достался Полу от знакомого полицейского в Онтарио, и аббревиатура на нём — OPP (Ontario Provincial Police — Полиция провинции Онтарио). Но в этом усматривается также намёк на то, что «двойник» Уильям Кэмпбелл был полицейским.

12. У задней стороны обложки кроваво-красный фон, который указывает на трагический несчастный случай.

13. На задней стороне Пол снят спиной к камере, застыв в иной, чем у других музыкантов, позе. (Многие люди считали, что вместо Пола снимался двойник, и, согласно неким достоверным источникам, в данном случае они правы. Пол в это время ездил в США поздравить свою подругу Джейн Эшер с днём рождения, и в его костюме снялся Мэл Эванс.)

14. На фигуру «Маккартни» наложен текст песни «Within You Without You» («В тебе, но без тебя»). В песне говорится о том, что мы «истины не видим, а потом уже слишком поздно». Именно эта строчка как бы перерезает шею «Пола» (согласно гипотезе, Пол в автокатастрофе был обезглавлен).

15. Джордж указывает пальцем на строчку из текста песни «She’s Leaving Home» («Она покидает дом»): Wednesday Morning at five o’clock as the day begins («В среду в пять часов утра, когда начинается день»). Это воспринимается как указание на день и время трагедии. 9 ноября 1966 года действительно была среда и, согласно мнению компетентных битломанов, трагедия произошла с Полом именно в 5 часов утра.

Песни

1. В заглавной песне альбома «Битлз» представляют публике какого-то загадочного Билли Ширза. Предположительно, это и есть двойник Пола. Некоторые считали, что Ширз — победитель конкурса двойников Пола Маккартни, другие же полагали, что под псевдонимом «Билли Ширз» скрывается актёр Уильям Кэмпбелл, который, сделав пластическую операцию на лице и став почти неотличимым от Пола, занял его место в группе.

2. Там слова «Sgt. Pepper’s lonely…» при обратном запуске превращаются в «It was a fake moustache» («Это были фальшивые усы») — наверное, речь идёт об усах, которые Кэмпбелл наклеил, чтобы скрыть шрамы от пластической операции.

3. Припев песни «It’s Getting Better» при обратном запуске звучит как «After all Paul is dead. He lost his hairs, head.» («В конце концов Пол мёртв. Он потерял волосы, голову»).

4. В песне «Within You Without You» есть строка: «We’re all one, and life flows on within you and without you» («Мы все едины, и жизнь продолжается с тобой и без тебя»), которую сочли прямым намёком на то, что группа продолжала работать даже без одного её участника.

5. В композиции «A Day In The Life» («Один день из жизни») упоминается человек, который «blew his mind out in a car… didn’t notice that the lights had changed… a crowd of people stood and stared. They’d seen his face before» («замечтался в машине… не заметил, что сменились огни светофора… толпа людей стояла и таращилась. Они видели это лицо раньше»). Не указание ли это на роковую трагедию? Не таращится ли растерянная толпа на труп одного из битлов, не узнавая его?

6. Строка из той же песни «I’d love to turn you on», которую многие интерпретировали как намёк на наркотики, может означать и желание вернуть кого-то к жизни.

Magical Mystery Tour

1. В обложке этого альбома, если перевернуть конверт вверх ногами и внимательно исследовать отражение слова «BEATLES» в зеркале, проявляется номер телефона, позвонив по которому, якобы можно узнать всю «правду» о смерти Маккартни.

2. «Битлз» одеты в костюмы животных, среди которых — чёрный морж, который якобы в скандинавских странах считается символом смерти.

3. Широкое распространение среди фанатов приобрёл слух, что «морж» (walrus) по-гречески означает «труп». Таким образом, песня «I Am The Walrus» («Я — морж») подразумевает «я — труп». В тексте песни «I Am The Walrus»:

Леннон поёт: I am he as you are he as you are me and we are all together («Я — это он, как вы — это он, как вы — это я, и мы все вместе»). Не намёк ли это на то, что «Битлз» сговорились скрыть смерть Пола и заменить его в студии звукозаписи?

Слова «Гу-гу-гу-джуб» считаются заимствованными из «Поминок по Финнегану» Джойса. Кроме того, это якобы последние слова, которые произнёс «человек-яйцо» Шалтай-Болтай перед своим знаменитым падением.

Cлова «Stupid bloody Tuesday» («глупый кровавый вторник») из песни «Я — морж» намекают на тот вечер накануне трагедии, когда Пол в гневе покинул студию на «Эбби Роуд».

Во время затихающей концовки песни декламируется отрывок из «Короля Лира» Шекспира, в котором звучат подозрительно перекликающиеся со смертью Пола фразы: «WHAT, IS HE DEAD?», «BURY MY BODY!», «OH! UNTIMELY DEATH!» («что, он убит?», «похорони моё тело», «о, безвременная смерть!»).

4. В конце песни «Strawberry Fields Forever» («Земляничные поляны навсегда») можно расслышать голос, произносящий: «I buried Paul» («Я похоронил Пола»).

5. В песенном буклете есть фотографии, где над головой Пола видны чьи-то словно благословляющие его руки.

6. В песне «Blue Jay Way» слова припева, прокрученные обратно, звучат как «He said ‘get me out’. Paul is what is. Paul is Hare Krishna it seems. Paulie is naughty.» («Он сказал «Вытащите меня». Пол есть, что есть. Пол теперь Харе Кришна, похоже. Полли — шалун.»). Вся история как на ладони: Пол кричал «Вытащите меня отсюда!», то есть из машины. Неужели слова «Харе Кришна» значат, что он теперь с богами? Вот шалун!

7. В фильме «Волшебное таинственое путешествие» Пол сидит за столом с табличкой «I WAS» («Я БЫЛ»). Он в военной форме, а британские флаги за его спиной перекрещены, как на церемонии воинских похорон.

8. В том же фильме, исполняя песню «Your Mother Should Know» («Твоя мама должна знать»), битлы спускаются по лестнице. У Джона, Джорджа и Ринго красные гвоздики в петлицах, а у Пола — чёрная.

The Beatles (The White Album)

1. Белый цвет считается траурным во многих восточных культурах.

2. На фотографии Пола видны над его верхней губой шрамы таинственного происхождения, которых раньше никто не замечал. Не следы ли это пластической операции?

3. На вкладыше с текстами песен помещена фотография Пола, лежащего в ванне. Многим казалось, что это намёк на смерть Пола. Из пены торчит лишь голова. Возможно, это намёк на то, что Пол лишился головы.

4. Там же помещена ещё одна фотография, на которой костлявые руки тянутся к Полу, словно пытаясь схватить его сзади.

Песни

1. В песне «Glass Onion» («Стеклянная луковка») Джон поет: «Here is another clue for you all. The walrus was Paul» («Вот вам всем ещё одна подсказка. Моржом был Пол»).

2. В финале песни «While My Guitar Genlty Weeps» звучат стоны, за которыми особо внимательные слышат шёпот Джорджа: «Пол, Пол…» По мнению «детективов», Харрисон оплакивает погибшего друга.

3. В конце «I’m So Tired» звучит невнятное бормотание, которое при прослушивании задом наперёд звучит похоже на «Paul is deadman, miss him, miss him, miss him» («Пол мёртв, нам его не хватает, не хватает, не хватает»). Считается, что в действительности там сказано «Monsieur, monsieur, how about another one?» («Месье, месье, как насчёт еще по одной?»).

4. «Blackbird». «Чёрные дрозды» или вообще «чёрные птицы» (то есть вороны) всегда считались предвестниками гибели и несчастий.

5. «Why Don’t We Do It In The Road?». Слова припева, воспроизводимого задом наперед, звучат как «Paul, really dead. I really want it out.» («Пол действительно мёртв, я хочу рассказать об этом»).

6. В песне «Don’t Pass Me By» («He проходи мимо меня») Ринго поет: «I’m sorry that I doubted you. I was so unfair. You were in a car crash and you lost your hair» («Мне жаль, что я в тебе сомневался. Я был так несправедлив. Ты попал в аварию и лишился волос»). Это воспринималось как очередное свидетельство трагической смерти Пола.

7. Припев той же песни «Don’t pass me by, don’t make me cry, don’t make me blue» в обратном запуске: «Who’d we pay for now? We paid for now? It’s that one» («Кому мы должны заплатить сейчас? Мы заплатили сейчас? Вот этому»). Наверное, Уильям был не первым, кому заплатили, чтобы он подменил Маккартни.

8. «Birthday». Слова припева в обратной прокрутке: «He’s dead, yes, yes, yes, yes, yes. (Dead, dead) He’s dead, we sing hallelujah.» («Он мёртв, да, да, да. (Мёртв, мёртв) Он мёртв, мы поём аллилуйя»).

9. Если «Revolution 9» («Революцию 9») прослушивать задом наперёд, слышны звуки автомобильной катастрофы, треск пламени, охватившего машину, и вопли жертвы: Get Me Out! («Вытащите меня!»). Фраза Numbеr Ninе («Номер девять»), прослушиваемая задом наперёд, превращается в послание: Turn Me On Deadman («Заведи меня, покойник»).

Abbey Road

1. На обложке «Битлз» изображают символическую похоронную процессию, в которой Леннон представляет собой религию или даже самого Бога, Ринго — церковь (священника). Пол играет роль босого покойника (во многих странах мёртвых хоронят без обуви) а Джордж в своей рабочей одежде похож на могильщика.

2. Пол идёт не в ногу со всеми остальными.

3. На номерном знаке припаркованного неподалеку «фольксвагена-жука» (англ. Beetle — жук; читается «битл») можно прочесть: LMW 28 IF.

LMW может расшифровываться как Linda McCartney Weeps (Линда Маккартни плачет) или Linda McCartney Widow (Линда Маккартни — вдова). В действительности Пол и Линда познакомились уже после предполагаемой смерти Пола, 15 марта 1967 года, а заключили брак 12 марта 1969 года, и поэтому Линда не могла «плакать» о смерти Пола или быть его вдовой, даже если бы легенда соответствовала действительности.

281F читается как «28 if» (28 если); то есть Полу было бы 28, если бы он был жив. Правда, в день выхода альбома (26 сентября 1969 года) Маккартни было 27 лет. На это сторонники теории отвечают, что по некоторым китайским системам продолжительность жизни исчисляется с момента зачатия, а интерес «Битлз» к Востоку делает применение такого исчисления возможным.

4. «Дублер» Пола держит сигарету в правой руке, в то время как всем известно, что Маккартни — левша. Также сигарета считается символом смерти.

5. Пол якобы находится как раз на пути приближающейся машины, видной на заднем плане (однако необходимо напомнить, что в Великобритании левостороннее дорожное движение, таким образом, машина не приближается, а удаляется).

6. Можно провести линию от «Фольксвагена-Жука» к трём машинам, стоящим перед ним. Если её провести через их правые колёса, то она будет как раз касаться головы Пола, и, по словам теоретиков, это означает, что Пол получил ранение головы в автокатастрофе.

7. На правой стороне улицы стоит чёрный полицейский микроавтобус, и это ссылка на полицию, хранящую молчание по поводу «смерти Пола». Согласно легенде, менеджер группы Брайан Эпштейн купил это молчание, и присутствие на фото полицейского «бобика» — это ещё одно «спасибо».

8. На фотографии с задней стороны обложки видна надпись на стене: BEATLES («Битлз»). Тонкая трещина, рассекающая последнюю букву S, воспринимается как намёк на раскол группы.

9. Круглые пятна перед надписью BEATLES при соединении образуют цифру 3. Возможно, это указание на то, что в живых осталось только трое битлов (хотя на обложке их четверо!}.

10. Пятна тени и света складываются в череп, который можно разглядеть после надписи BEATLES.

11. Предполагается, что девушка в голубом платье — это Джейн Эшер, долгое время считавшаяся невестой Пола, которой заплатили за молчание.

Песни

1. В песне «Come Together» («Собирайтесь вместе») Леннон поёт: «one and one and one is three» («один плюс один плюс один получается три»), что вопринимается как указание на реальный численный состав группы.

2. Возможно, в названии «Собирайтесь вместе» содержится намёк на похороны, когда скорбящие come together over («собираются вокруг») покойника.

3. «Something». Второй куплет, прокрученный назад, звучит как: «I am a Beatle no one. I am a Beatle no one. For shall thou art, something is with us. A bottle? No, a demon idol. So unleash my answer, mirror with us.» («Я битл-никто, я битл-никто. Для твоего будущего искусства, что-то с нами. Бутылка? Нет, демонический идол. Так отпусти же мой ответ, зеркало среди нас»).

4. «Oh Darling». Слова «Please believe me» в обратном запуске расшифровываются: «In me lives he» («Во мне живёт он»). То есть Пол теперь воплотился в своём двойнике, который и поёт эти строки.

5. «She Came In Through The Bathroom Window». В этой песне есть слова «And so I quit the police department, got myself a steady job» («Итак, я ушёл из полицейского департамента и нашёл постоянную работу»), что может относиться к Уильяму Кэмпбеллу, который, согласно легенде, раньше был полицейским.

Let It Be

1. Альбом оформлен в траурном чёрном цвете.

2. Джон, Джордж и Ринго сняты вполоборота и смотрят влево, тогда как Маккартни снят анфас и смотрит чуть вправо.

3. Пол снят на кроваво-красном фоне, в то время как другие битлы — на белом.

4. В песне «Let It Be» звучат слова: «I wake up to the sound of music, Mother Mary comes to me» («Я просыпаюсь от звуков музыки, мама Мэри приходит ко мне»). Эти слова означают встречу Пола со своей матерью Мэри в раю (она умерла, когда Полу было 14 лет).

Если проиграть слова «Let it be» в обратном направлении, они превращаются в «He is dead» («Он мёртв»).

На сингловой версии спустя 1 минуту 7 секунд после начала песни можно услышать неразборчивую фразу. При небольшом замедлении она звучит как «Stop it» («остановите это»), хотя сторонники легенды утверждают, что это кто-то шепчет «Paul is dead» («Пол мёртв»).

5. «Get Back». При обратном воспроизведении слова припева превращаются в «I need some wheels. Help me! Help me! Help me!» («Мне нужны колёса! Помогите! Помогите! Помогите!»), что может относиться к предполагаемой гибели Маккартни в автокатастрофе.

Песни, не вошедшие в альбомы

«Lady Madonna». Слова «Wednesday morning papers didn’t come» («Утром в среду газеты не вышли») относятся к так и не опубликованной газетной статье об автокатастрофе.

Постбитловские песни

Даже после распада группы «намёки» продолжались.

1. В песне Джорджа Харрисона «It’s Johnny’s Birthday» строка «..day, and we would like to wish him all the very best» при запуске в обратную сторону превращается в «He never wore his shoes. We all know he was dead» («Он не носил ботинок. Мы все знаем, что он мёртв»).

2. В песне Джона Леннона «Real Love» слова припева «Yes it’s real. Yes it’s real love.», прокрученные обратно, звучаи как «Paul, we used to sing with you. We used to sing.» («Пол, мы пели с тобой. Мы пели»).

3. В клипе на песню Харрисона «When We Was Fab», напоминающую о битловских временах (что ясно уже из названия — «Когда мы были Fab (Four)») вместо Маккартни снялся человек в костюме моржа и с бас-гитарой под левую руку. Леннон к тому времени был мёртв, и в напоминание о нём показали его пластинку, зато Харрисон и Старр снялись в клипе сами. Почему тогда вместо Пола — его «двойник»?

4. В тексте той же песни опять же полно намёков. «Casualities at dawn» («Случайности на рассвете») — намёк на аварию в

5. утра, «The microscopes that magnified the tears, studied warts and all» («Микроскопы, увеличивающие слёзы, изучили бородавки и прочее») показывает, насколько тщательно посвящённые проводили расследование, а «Still the life flows on and on» («А жизнь всё равно течёт и течёт») говорит о том, что течение жизни продолжилось, несмотря на смерть Пола

Сами Леннон и Маккартни неоднократно делали отсылки к этой легенде в своем творчестве. Леннон — в песне 1971 года «How Do You Sleep?» (там он называл тех, кто распространял эти слухи, «фриками»); Пол Маккартни — дизайном и названием своего концертного альбома 1993 года, «Paul Is Live» («Пол жив»), пародирующего обложку и скрытые в ней намеки альбома «Abbey Road».

Источник

 

Архив Вестник К