21Чт
22Пт
23Сб
24Вс
25Пн
26Вт
27Ср
28Чт
29Пт
30Сб
31Вс
марта 2019
• Личный кабинет
Логин: (регистрация?) Пароль: (напомнить?)
• РЕГИСТРАЦИЯ
Свежие статьи Самые свежие статьи Вестника К

Дата-отдел и волонтеры «Новой газеты» нашли 50 тысяч судебных решений, совпадающих почти дословно. О чем это говорит?

Ооооооо, это прекрасно.

Какой восхитительный диалог. Да и ситуация вообще.

- Если бы он пришёл в майке Путина, никто бы слова не сказал.

- Да, скорее всего.

Пришёл на спортивный матч в майке «Навальный»? Значит, должен снять её или вывернуть наизнанку.

Европейская комиссия оштрафовала компанию Google на 1,49 миллиарда евро за нарушение антимонопольных правил Евросоюза, сообщается на сайте регулятора.

В Чехии спецслужбы раскрыли группу хакеров, работавших на контрразведку ФСБ России, сообщило 16 марта чешское издание Respekt. Журналисты начали расследование после короткого заявления чешских спецслужб в декабре о разоблачении сети российской разведки.

К 1944 году, более половины американских женщин, занятых вне дома, вносили неоценимый вклад в жизнь американского общества. В то же время множество предрассудков мешали руководителям и начальникам (тогда в США все они были мужского пола) эффективно взаимодействовать с сотрудниками женского пола. Этот буклет, выпущенный Radio Corporation of America (RCA) попытался помочь руководителям управлять своими новыми сотрудницами... 

• Поиск пользователя
• Реклама
• Где найти?
Где найти какой-то конкретный фильм или программу? Музыкальный файл или книгу? Теперь у наших читателей есть навигатор по сети!
Навигатор по сети
• Создай демотиватор!
Здесь вы можете создать свой демотиватор!
Поразите мир юмором, цинизмом и креативом!
О веселом Отдохни с Вестником

Автоконцерн Bugatti показал в рамках Женевского автосалона автомобиль La Voiture Noire, цена которого составляет около 11 миллионов евро — это самая дорогая машина в мире.

В мире почти не найдется вещей, более прекрасных, чем эти автомобили 20-х и 30-х годов. Именно в эти годы любовь к машинам дошла до помешательства: им поклонялись как объектам культа, над их дизайном работали гениальнейшие люди своего времени, а победить в Гран-при было почти так же важно, как выиграть войну.

Иранский художник Маджид Хосроанжом создает ироничные картинки о взрослых и детях.

Стартовая цена лота составила 100 тысяч рублей. Имя покупателя не сообщается; известно, что он участвовал в торгах по телефону. С учетом процента аукционного дома он заплатит 13,8 миллиона рублей...

• Новости мира
В посольстве США опровергли передачу Украине списка «неприкасаемых»
Посольство США на Украине опровергло слова генерального прокурора страны Юрия Луценко о передаче ему списка "неприкасаемых", сообщает телеканал ТСН. Дипломаты полагают, что заявление ...

Годовщина начала Второй мировой: Польша игнорирует историческую логику
В российском МИД ранее отметили, что, организовывая подобные мероприятия без участия России, Польша игнорирует историческую логику. В сентябре 2019 года власти Польши собираются провести мероприятия ...

Россия и Китай соединили части железнодорожного моста через Амур
Россия завершила инженерные работы на своей части железнодорожного моста через реку Амур из Еврейской автономной области в Китай, говорится на сайте правительства провинции Хэйлунцзян. Таким образом, ...


Истории с географией      

Информация к новости
  • Просмотров: 606
  • Комментариев: 0
  • Автор: Бэкки
  • Дата: 12-03-2019, 14:31
  • В закладки:
  • 0
12-03-2019, 14:31


Откуда появилось выражение «по гамбургскому счету», что означает «пролететь, как фанера над Парижем» и кто такой «японский городовой». 

По гамбургскому счету

Истории с географией

Помните, как в «Покровских воротах» куплетист Аркадий Велюров (Леонид Броневой) спорил с автором своих куплетов, поэтом Соевым (Евгений Моргунов): «Хотите по гамбургскому счету?.. Извольте, давайте по гамбургскому!»

Выражение «по гамбургскому счету» означает бескомпромиссный спор, поединок, нелицеприятное высказывание, «правда-матка». В конце XIX — начале XX века, согласно непроверенным слухам, в Гамбурге раз в год собирались цирковые борцы со всего мира, чтобы без лишнего шума, без публики и рекламы померяться друг с другом силой и понять, кто же на самом деле является сильнейшим. Во время публичных выступлений этого сделать невозможно, потому что цирковая борьба — это все-таки спектакль для зрителей, а вот за закрытыми дверями можно выяснить отношения по-настоящему, без дураков.

В обиход это выражение ввел советский писатель Виктор Шкловский, когда в 1928 году написал книгу «Гамбургский счет». В ней он сформировал своеобразную иерархию современных ему русских литераторов как раз «по гамбургскому счету». Так, Серафимовича и Вересаева Шкловский поставил в самом конце списка, сказав, что они вообще до Гамбурга не доехали, Булгакова разместил «у ковра» (литературоведы долго потом спорили, что бы это значило), Бабеля записал в «легковесы», Горького назвал «сомнительным», так как он часто «не в форме», а чемпионом среди литераторов, согласно Шкловскому, являлся Хлебников.

Японский городовой

Истории с географией

Эвфемизм, заменяющий крепкое словцо, когда, например, вы в присутствии детей попали себе по пальцу молотком. А появилось это выражение в русском языке в 1891 году после дружественного визита будущего императора Николая II, а тогда — наследника русского престола, в Страну восходящего солнца. 11 мая во время его проезда на рикше по городу Оцу на 21-летнего цесаревича набросился один из охранников (в нашем понимании городовых) и нанес ему два удара саблей по голове.

Полицейский Цуда Сандзо, который напал на Николая, хоть и вырос в самурайской семье, в качестве сержанта регулярной правительственной армии участвовал в подавлении восстания самураев, что способствовало возникновению у него психического расстройства в виде раздвоения личности. Он возненавидел всех иностранцев, против засилья которых боролись самураи, что и продемонстрировал это своим нападением на «иностранца номер один».

К счастью, рука его дрогнула, и оба удара прошли по касательной, лишь разрубив кожу цесаревича до кости. На нападавшего тут же набросились двое рикш и скрутили его. Позднее Николай лично наградил их орденами Святой Анны, а Александр III выделил им пожизненную пенсию, равную зарплате члена парламента.

Истории с географией

Министр внутренних дел Японии, министр иностранных дел и министр юстиции ушли в отставку. Русский цесаревич получил более 24 000 официальных писем как от японских должностных лиц, так и от правителей других государств, в которых осуждался поступок Цуда Сандзо, а японские газеты призывали разрубить негодяя на тысячу кусочков. Сам император Мэйдзи посетил Николая на борту «Памяти Азова» (русского крейсера, на котором цесаревич прибыл в Японию). Такого еще в истории Японии не бывало, чтобы нога императора ступала на корабль, принадлежащий иностранному государству.

Японского городового приговорили к пожизненному заключению, но через четыре месяца, согласно официальной версии, он скончался от пневмонии. А Николая II после этого покушения всю оставшуюся жизнь мучили головные боли.

Тайны мадридского двора

Истории с географией

Так мы говорим о малопонятных или запутанных, покрытых мраком событиях, связанных с высокопоставленными лицами. Именно так назывался роман немецкого писателя Георга Борна, вышедший в свет в 1870 году и пользовавшийся бешеной популярностью в России (полное его название «Изабелла, изгнанная королева Испании, или Тайны мадридского двора»).

У Борна были и другие «таинственные» романы: «Тайны Константинопольского двора», «Тайны Бастилии», «Тайны Тюильри», «Тайны мировой столицы», «Тайны кардиналов», но почему-то в русском языке прижились только мадридские.

Уйти по-английски

Истории с географией

То есть не прощаясь. Выражение это появилось во время Семилетней войны (1756–1763), в которой Англия и Франция сражались по разные стороны баррикад. Речь шла о дезертирах. Причем англичане говорили про французов «уйти по-французски», а французы про англичан — «уйти по-английски». После войны выражение распространилось на тех, кто «дезертировал» с бала или какого-нибудь официального приема. Причем долгое время в Европе и в России употреблялись одновременно оба выражения, но проверку временем выдержал английский вариант. Связано это с тем, что большинство представителей высшего света Петербурга и Москвы говорили по-французски.

Китайская грамота

Истории с географией

Некий документ, смысл которого нам непонятен. Так мы часто говорим, например, про рецепт, выписанный лечащим врачом. А вот аптекари эту «китайскую грамоту» почему-то понимают. Загадка.

Когда в начале XVII века из Китая вернулась первая русская дипломатическая миссия, возглавляемая сибирским казаком Иваном Петлиным, она доставила царю Михаилу Федоровичу личное послание от китайского правителя Чжу Ицзюня. Так как знатоков китайского языка, да и вообще китайцев в Москве тогда попросту не было, то понять, что написано в китайской грамоте, никто не мог. Перевести ее на русский язык удалось только спустя 57 лет!

Пролететь, как фанера над Парижем

Истории с географией

То есть потерпеть полный крах. С поисками корней этого выражения связан почти детективный сюжет. А убийца так и не найден. Долгое время считалось, что это переиначенная простоватым русским народом фраза известного революционера Юлия Мартова, якобы напечатанная в газете «Искра» в 1908 году: «Царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем». А господин Фаньер, о котором якобы говорит Мартов, — это французский авиатор Огюст Фаньер, который врезался на своем самолете в Эйфелеву башню. Все неправда: никакого авиатора Огюста Фаньера история воздухоплавания не знает, авиакатастрофы с участием Эйфелевой башни никогда не было и Мартов никогда не писал такой фразы. Откуда появилась эта версия, тоже доподлинно не известно.

Второй вариант связан с именем Армана Фальера, президента Франции в 1906–1913 годах, большого энтузиаста авиастроения, которого часто изображали на карикатурах летящим над Парижем на самолете. Но почему тогда у этого выражения столь негативный оттенок?

Существует в интернете и третья версия, согласно которой примерно в это же самое время над Парижем часто фланировал дирижабль Fallier, что, по мнению авторов этих статей, переводится как «фланер», хотя слово «фланировать» по-французски пишется по-другому — flâner. Летал ли над Парижем когда-нибудь дирижабль с красивым именем «Фланер», нам не известно, но вы, дорогие читатели, можете выбрать любую из этих трех версий.



Вернуться   ==   Сообщить об ошибке? ==  Просмотров: 606  ==  Комментариев: 0    Автор: Бэкки


Дорогие друзья! У нас появилась официальная группа вконтакте: http://vk.com/vestnik_k - теперь следить за нашими новостями еще удобнее!
поделиться с друзьями     
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться, либо войти на сайт под своим именем, чтобы получить доступ ко всем ресурсам сайта.

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
  • На Главную
  • Флэш-игры
    Игры Вестника
    Время Вестника
    Радио: нажми "Play" Лучшие радиостанции
    → в отдельном окне
    У нас находят
    Вверх
    Вверх